Сонет 112 — Остап Тарнавський

Твоя любов і жаль змазали знак,
Що ним скандал клеймив моє чоло.
Нащо турбот, здоров я, чи інак,
Як ти відкрив моє добро і зло?

Ти весь мій світ й мені лиш твій язик
Рішатиме про ганьбу і хвалу;
Й ніхто мені й нікому я не звик
Казать про зміну, правильну, чи злу.

Так відмовляюся від всіх турбот,
Що їх приносять інші голоси,
Від критика і лестуна пустот:
Більш нехтування ними не проси.

Ти виповнив моє призначення,
Весь світ кругом вважаю мертвим я.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Запись опубликована в рубрике сонети с метками , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий