Архив за месяц: Март 2011

Сонет 107 — Остап Тарнавський

Ні страх мій, ні пророча ця душа,
Що мріє — де іде широкий світ,
Мого кохання винайм не ріша,
Що, мов про фант, рішає долі гніт.

Та й місяць від затемнення терпить,
З пророцтв своїх авґури кплять сумні,
Короною непевність нам красить
І мир пророчить в безконечні дні.

Коли зникає так солодкий час,
Моя любов цвіте, хоч Смерть гряде,
На злість, в цих римах житиму раз-в-раз,
Як він в німій компанії пишно йде.

А ти в них знайдеш власний монумент,
Коли й тиранів бронза зникне вщент.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 106 — Остап Тарнавський

Як в хроніці минулого часу
Пабачу опис чарівних людців
І римами прикрашену ясу
На честь померлих гарних пань, князів,

То у картині тої красоти,
І рук, і ніг, лиця, очей і брів,
Я бачу: їх перо могло б внести
І ту красу, що ти її посів.

Тож лиш пророцтво у похвалах тих
Часові, що ти верховодиш ним;
Хоч очі і божественні у них,
Їм бракло вмінь тобі співати гимн.

У час, що живемо тепер, однак
Є очі бачити, та слів нам брак.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 105 — Остап Тарнавський

Не ідолопоклонство ця любов,
І мій коханець ідолом не є,
Бо всіх моїх пісень-похвал покров
Йому одному, хто він був і є.

Моя любов сьогодні й завтра теж
Сердечна і постійна — гарна річ,
Тому й мій вірш постійних меж,
Одно говорить в різності наріч.

„Красивий, милий і правдивий” — це
Мій арґумент, хоч різні ці слова,
В цій різнородності моє слівце,
Яке в одній три теми проспіва.

„Красивий, милий і правдивий” — ті
Слова ще не були в однім злитті.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 104 — Остап Тарнавський

Не будеш в мене, друже, ти старим;
Твоя краса все ж та, що я зустрів
На перший погляд; тричі вже від зим
Стрясли ліси трьох літ розкішний спів,

Три свіжі весни пожовтіли в осінь
В порядку зміни пір і квітні три
Спалили в червнях запах свій — а й досі
Для мене, наче зелень, свіжий ти.

Ах, та краса — в годиннику біг стрілки —
Відходить поступово від речей;
Так нишком врода йде від тебе, тільки
Неспостережно для моїх очей.

Хай знає недорослий вік тепер,
Покіль вродився ти, чар літа вмер.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 103 — Остап Тарнавський

Яке мені убозтво Муза шле,
Як треба показать її пиху;
Сам голий арґумент говорить вже
Багато більше за мою хвалу!

Не гань мене, що не пишу я більш!
Поглянь у дзеркало, а там лице,
Що перевищує слабий мій вірш,
Безцінить ці рядки, ганьбить мене.

Чи це не гріх примірювать латки,
Шукати те, що гарним вже було?
Мій вірш, щоб ти лишився у віки,
Не лиш, щоб похвалить твоє чоло,

Та ж більше, ніж оці мої рядки,
Побачиш, як поглянеш в дзеркало.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 102 — Остап Тарнавський

Моя любов міцніє, хоч вона
Здається слабша, бо люблю я не
На показ, бо, як весь товар, ціна
Любови без реклами не плигне.

Кохання наше квітло навесні,
Коли його вітав мій щирий спів,
Як соловейко в літі шле пісні,
Вриває довгий свист для зрілих днів;

І не тому, що літо без утіх,
Як в час, де трель його втишала ніч,
Та дика музика на гілках всіх,
Солодке всюди тратить цінний клич.

Тож як і він, я стримую язик,
Бо співом нудити тебе не звик.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 101 — Остап Тарнавський

Лінива Музо, як поправиш брак
Уваги правді в кольорі краси?
Краса і правда це кохання знак,
Як ти, й тому достойною єси.

Дай відповідь. Не схочеш ти сказать:
„Не треба правді кольору, як теж
Красі пера, щоб правду змалювать.»
Найкраще, що від змішань збережеш.

Якщо похвал не хоче, ти змовчиш?
Не вибачай мовчання, бо тобі
Зробить, щоб злотий гріб прожив не лиш,
А славу мав в віках, що впереді.

Зроби обов’язок свій, Музо, й я
Навчу, як продовжить це в майбуття.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 100 — Остап Тарнавський

Де, Музо, ти була й забула ж, ні
Сказать про те, в чім твій могутній злет?
Міць тратиш на безвартісні пісні
Й темниш її, щоб світло мав сюжет?

Вернись, забутлива, і викупи
В ласкавих числах втрачений момент,
Співай для вуха, що шануєш ти,
Й даєш перу свойому арґумент.

Глянь, спляча Музо, на любов мою,
Чи Час вже зморщки вирізьбив на ній;
Як так, то послужись сатирою,
Зневагою здобутки Часу вбий.

Прослав любов мою бистріше ніж,
Час втне життя; його відвернеш ніж.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 99 — Остап Тарнавський

Фіялці ранній докоряв я: ет,
Злодійко запашна, твій пишний пах
Це подих милого, багр-фіолет,
Який розлився на твоїх щоках,

Це колір із мого коханця вен.
Лілеї вкрали в нього білість рук,
А майоран волосся зваб-розмай
І рожі колючками криють пук,
Червоні сором, білі біль-відчай,

А інші червінь вкрали й білизну,
Ще й твого подиху набрались вщерть,
За те злодійство їхню пишноту
Черв’як з’їдає мстивий їх на смерть.

Знайшов я більше квітів й, далебі,
Всі запах-кольор викрали в тобі.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Сонет 98 — Остап Тарнавський

Від тебе відійшов я на весні,
Як квітень стрій строкатий надягнув
Й дух юности розкинув по землі,
Що аж важкий Сатурн з ним підстрибнув.

Та не спів птахів, квітів аромат,
Їх різнородні кольори і пах
Спонукують про літо розказать,
Чи рвати їх, як квітнуть по полях.

Не подивляю лілій білий цвіт
І не хвалю глибокий рож багрець,
Вони пахучі й радують весь світ,
Та це від тебе, ти для них взірець.

Зима у мене, бо тебе нема,
І лиш, мов тінь від тебе, ця весна.

в перекладі О. Тарнавського

English Text
Italian Translation
German Translation
Russian Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch