Сонет 140 — Остап Тарнавський

Будь мудра так, як ти жорстока, не
Примушуй мій язик знов до зневаг;
Як смуток словом змушує мене
Сказати те, чого я не забаг.
Бо краще, щоб я дотепом це збув
Не для любови, хоч з любови так,
Як хворий, що на край життя прибув,
Від лікаря здоров’я жде ознак.
Бо з розпачу я попаду у шал,
Шалений все скажу про тебе зле,
Бо слів лихих росте новий навал
Й наклепник їх ще далі понесе.

Щоб ним не став, й не впала в тебе тінь,
Дивись навпрост, хоч серце йде вширінь.

в перекладi О. Тарнавського

English text
Italian translation
German translation
Russian translation
French translation
Dutch translation
Spanish translation
Portuguese translation
Yiddish translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *