Архив метки: сонет 152

Сонет 152 — Остап Тарнавський

Клятвопорушник в тім коханні я,
Та двічі ти порушила клятву,
Обітницю зламала й почуття,
Впадала раз в ненависть, раз в любву.
Чом звинувачую тебе за дві,
Як двадцять я зламав, я — віролом,
Я обіцяв зловживання тобі
І втратив віру в тебе я цілком.
Бо присягався я на доброту,
Любов і вірність, щоб піднять тебе,
А наложив на очі сліпоту
Й присяг на те, чого не бачив вже.

Я чесно присягав, вина моя:
Не правда у присязі, а брехня.

в перекладi О. Тарнавського

English text
Italian translation
German translation
Russian translation
French translation
Dutch translation
Spanish translation
Portuguese translation
Yiddish translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Yiddish
Sonnets in Bulgarian
Sonnets in Dutch
Sonnets in Portuguese

Сонет 152 — Самуил Маршак

Я знаю, что грешна моя любовь,
Но ты в двойном предательстве виновна,
Забыв обет супружеский и вновь
Нарушив клятву верности любовной.

Но есть ли у меня на то права,
Чтоб упрекнуть тебя в двойной измене?
Признаться, сам я совершил не два,
А целых двадцать клятвопреступлений.

Я клялся в доброте твоей не раз,
В твоей любви и верности глубокой.
Я ослеплял зрачки пристрастных глаз,
Дабы не видеть твоего порока.

Я клялся: ты правдива и чиста, —
И черной ложью осквернил уста.

Перевод С. Я. Маршака

English Text
Italian Translation
German Translation
French Translation
Dutch Translation
Spanish Translation
Ukrainian Translation
Portuguese Translation

Sonnets in English
Sonnets in Russian
Sonnets in German
Sonnets in Italian
Sonnets in Spanish
Sonnets in French
Sonnets in Ukrainian
Sonnets in Portuguese
Sonnets in Dutch