-
Свежие записи
Свежие комментарии
Архивы
Рубрики
Мета
- Политика конфиденциальности и использования файлов сookie: Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая пользоваться этим сайтом, вы соглашаетесь с их использованием.
Дополнительную информацию, в том числе об управлении файлами cookie, можно найти здесь: Политика использования файлов cookie
Архив метки: shakespeare russian translation
Shakespeare in Music: Tikhon Khrennikov and Alla Pugacheva — Sonnet no. 40
English Text Italian Translation German Translation Russian Translation French Translation Dutch Translation Ukrainian Translation Spanish Translation Portuguese Translation Sonnets in English Sonnets in Russian Sonnets in German Sonnets in Italian Sonnets in Spanish Sonnets in French Sonnets in Ukrainian Sonnets … Читать далее
Shakespeare in Music: Mikael Tariverdiev — Sonnet
English Text Italian Translation German Translation Russian Translation French Translation Dutch Translation Ukrainian Translation Spanish Translation Portuguese Translation Sonnets in English Sonnets in Russian Sonnets in German Sonnets in Italian Sonnets in Spanish Sonnets in French Sonnets in Ukrainian Sonnets … Читать далее
Shakespeare in Music: Alla Pugacheva — Sonnet no. 90
English Text Italian Translation German Translation Russian Translation French Translation Dutch Translation Ukrainian Translation Spanish Translation Portuguese Translation Sonnets in English Sonnets in Russian Sonnets in German Sonnets in Italian Sonnets in Spanish Sonnets in French Sonnets in Ukrainian Sonnets … Читать далее
Shakespeare in Music: Evgeny Gramenitsky — Sonnet no. 8 in Russian
English Text Italian Translation German Translation Russian Translation French Translation Dutch Translation Ukrainian Translation Spanish Translation Portuguese Translation Sonnets in English Sonnets in Russian Sonnets in German Sonnets in Italian Sonnets in Spanish Sonnets in French Sonnets in Ukrainian Sonnets … Читать далее
Сонет 5 — Самуил Маршак
Украдкой время с тонким мастерством Волшебный праздник создает для глаз. И то же время в беге круговом Уносит все, что радовало нас. Часов и дней безудержный поток Уводит лето в сумрак зимних дней, Где нет листвы, застыл в деревьях сок, … Читать далее
Сонет 3 — Самуил Маршак
Прекрасный облик в зеркале ты видишь, И, если повторить не поспешишь Свои черты, природу ты обидишь, Благословенья женщину лишишь. Какая смертная не будет рада Отдать тебе нетронутую новь? Или бессмертия тебе не надо, — Так велика к себе твоя любовь? … Читать далее
Сонет 2 — Самуил Маршак
Когда твое чело избороздят Глубокими следами сорок зим, Кто будет помнить царственный наряд, Гнушаясь жалким рубищем твоим? И на вопрос: «Где прячутся сейчас Остатки красоты веселых лет?» — Что скажешь ты? На дне угасших глаз? Но злой насмешкой будет твой … Читать далее
Сонет 1 — Самуил Маршак
Мы урожая ждем от лучших лоз, Чтоб красота жила, не увядая. Пусть вянут лепестки созревших роз, Хранит их память роза молодая. А ты, в свою влюбленный красоту, Все лучшие ей отдавая соки, Обилье превращаешь в нищету, — Свой злейший враг, … Читать далее